Medical English and French international and pseudo– international words as a translation difficulty
Fecha
2019-08-16Autor
Molchanova, Irma Igorevna
Sokolova, Nadezhda Vasilevna
Gatinskaya, Nina Valentinovna
Zelenova, Olga Vasilevna
Cherepko, Viktoria Vladimirovna
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemResumen
The article presents instructional techniques for
teaching how to translate “false friends” and some
training materials used in teaching foreign students
who study the theory and practice of professionally
oriented medical translation as part of the special
course on translation fundamentals in English and
French. The educational materials are designed to
teach foreign students to correctly translate “false
friends” in medical texts. The authors also show some
sample training exercises to revitalise the educational
material and speech tasks to introduce this material
into speech El artículo presenta técnicas de instrucción para
enseñar cómo traducir "falsos amigos" y algunos
materiales de capacitación utilizados en la enseñanza
de estudiantes extranjeros que estudian la teoría y la
práctica de la traducción médica orientada
profesionalmente como parte del curso especial sobre
traducción en inglés y francés. Los materiales
educativos están diseñados para enseñar a los
estudiantes extranjeros a traducir correctamente
"falsos amigos" en textos médicos. Los autores
también muestran algunos ejercicios de
entrenamiento de muestra para revitalizar el material
educativo y las tareas del habla para introducir este
material en el habla.