Levels of involvement in terminology practice: differences and similarities in a group of trainee translators and a group of professional translators
Fecha
2020-02-27Autor
ÁLVAREZ Lozano, Natalia
UMAÑA Corrales, Olga
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemResumen
This article describes the characterization of four levels
of translators’ terminological involvement (Cabré,
1999). The study was conducted with a group of
trainee translators and a group of professional
translators. An empirical-descriptive methodology was
followed and instruments such as ticketed texts, a
structured interview, a semi-structured interview, and
search source tables were used to gather information.
The results showed slight differences between both
groups. However, a possibility for further observation
of terminological involvement by studying translators’
performance was raised. Este artículo describe la caracterización de cuatro
niveles de implicación terminológica del traductor
(Cabré 1999). El estudio se realizó con un grupo de
traductores en formación y uno de traductores
profesionales. Se utilizó una metodología empíricodescriptiva
e instrumentos como textos marcados,
entrevista estructurada, entrevista semi-estructurada
y tablas de fuentes buscadas para recolectar
información. Los resultados mostraron diferencias
menores entre ambos grupos. Sin embargo, emergió
una posibilidad de observar a fondo la implicación
terminológica estudiando el desempeño de los
traductores.