«Les presento a María, correctora venezolana». Radiografía de la corrección en Venezuela
Ver/
Fecha
2022-08-29Autor
Tavares Lourenço, Ricardo
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemResumen
El presente estudio describe la actividad profesional de los correctores venezolanos. Para ello, se difundió un cuestionario que fue respondido por 61 personas entre diciembre de 2021 y marzo de 2022. Luego, se aplicó la matriz FODA para establecer un diagnóstico sobre la actividad profesional. Se encontró que las fortalezas del corrector venezolano residen en el teletrabajo, en la capacidad de adaptación al entorno económico nacional y en la habilidad para monetizar y cobrar sus honorarios profesionales en divisas desde el exterior. Las debilidades se centran en la baja capacitación académica especializada en edición y corrección, en la poca asesoría en materia fiscal y presupuestaria, y en la tendencia a ejercer la corrección de manera informal. Las oportunidades se focalizan en la lengua española como plataforma para brindar servicios fuera del país y en la apertura de nuevos espacios que requieran la participación de correctores. Finalmente, las amenazas son la creciente disminución del mercado editorial venezolano y en los servicios deficientes de electricidad e internet que comprometen el cumplimiento de los compromisos laborales. Se concluye que urge crear una asociación para visibilizar, promocionar y mejorar las competencias de la corrección, así como diversificar la oferta de cursos de capacitación. The following study describes the professional activity of Venezuelan proofreaders. A questionnaire was given to Venezuelan proofreaders, which was answered by 61 people between December 2021 and March 2022. Then, the SWOT matrix was applied to establish a diagnosis of the professional activity.The weaknesses are centered on the low specialized academic training in editing and proofreading, on the little advice on taxes and budget matters, and on the tendency to carry out proofreading informally. The opportunities focus on the Spanish language as a platform to provide services outside the country and the opening of new spaces that require the participation of proofreaders. Finally, the threats are the growing decrease in the Venezuelan publishing market and the deficient electricity and internet services that compromise the fulfillment of work commitments. It is concluded that it is urgent to create an association to make visible, promote and improve correction skills, as well as diversifying the offer of training courses.