Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.advisorLanni, Elsie
dc.contributor.authorUrbina Méndez, Marianella
dc.date.accessioned2024-01-25T15:33:42Z
dc.date.available2024-01-25T15:33:42Z
dc.date.issued2007-06
dc.identifier.urihttp://bdigital2.ula.ve:8080/xmlui/654321/12910
dc.descriptionLF3893 P48U7en_US
dc.description48 h. : il.en_US
dc.descriptionLicenciada en Idiomas Modernosen_US
dc.descriptionHumanidades y Educación (siglas: euh)en_US
dc.description.abstractIn Venezuela, ogni studente per prendere la laurea in qualsiasi carriera universitaria, deve dimostrare la conoscenza della sua specialità attraverso la redazione di una tesina. Come gli studenti della Scuola di Diritto per esempio devono redigere un rapporto finale, così Noi, studenti della Scuola di Lingue Moderne dell’Universidad de los Andes (ULA) siamo privilegiati giacché possiamo scegliere tra due opzioni: redigere una tesina o svolgere uno stage e fare la redazione e la presentazione orale di un rapporto finale; però, non si può dire però che una opzione è più facile dell’altra, perché tutte e due hanno le proprie difficoltà. Nel momento in cui cominciai i miei studi alla Scuola di Lingue, decisi di fare lo stage all’estero senza conoscere le sue implicazioni. Da una parte si può dire che lo studio delle lingue moderne ha i suoi lineamenti basati soltanto nell’aprendimento della grammatica, la sintassi e la pronuncia, ma questo ragionamento non è del tutto vero: lo studio di un idioma coinvolge più che altro la struttura e l’ordine di una lingua; implica l’attualità storica di una nazione, l’impegno culturale di creare uno spazio comune in cui si possa condividere superando gli ostacoli attraverso il mezzo di comunicazione più usato: la lingua. D’altra parte, la pratica dell’idioma imparato è indispensabile per affermare e migliorare la lingua straniera appresa. Allora, la possibilità di fare pratica orale e di avere un contatto diretto con la cultura italiana furono le ragioni che favorirono la mia decisione di fare lo stage all’estero, specificamente all’Università per Stranieri di Perugia, istituzione che attirò la mia attenzione grazie alla professoressa Doris Pachano che ci parlava della sua esperienza come studentessa in quel posto.en_US
dc.language.isoesen_US
dc.publisherUniversidad de Los Andes, Facultad de Humanidades y Educación, Escuela de Idiomas Modernosen_US
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/ve/en_US
dc.subjectUniversitá Italiana per Stranierien_US
dc.titleLa stranieri : comunicazione ed esperienze interculturalien_US
dc.typeThesisen_US


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/ve/
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/ve/