Mostrar el registro sencillo del ítem
Translations surrounding computer technology
dc.contributor.advisor | Plata Ramírez, José Miguel | |
dc.contributor.author | Contreras Ardila, Estefanía | |
dc.contributor.other | Medina, Anderzon | |
dc.contributor.other | Pozzobon, Claudia | |
dc.date.accessioned | 2019-10-29T14:20:33Z | |
dc.date.available | 2019-10-29T14:20:33Z | |
dc.date.issued | 2013-11-26 | |
dc.identifier.uri | http://bdigital2.ula.ve:8080/xmlui/654321/3141 | |
dc.description | Cota : PE1498.2 S65C65 | en_US |
dc.description | Lic. en Idiomas Modernos | en_US |
dc.description | Biblioteca : Biblioteca de Idiomas Modernos "Mary Castañeda" (siglas: euhi) | en_US |
dc.description.abstract | The main purpose in this report is to make a brief reflection about all my works, to highlight the lessons I learnt, the experiences lived in this institution and in the School of Modern Languages. My personal experience and conclusions are also described in this report. This report is structured in the following order: the history, objectives and functions of CeCalCULA are explained in the Profile. The nature of the internship refers to my daily routine and tasks as translator. Some of the personal experiences which helped me grow academically, professionally and personally are described in the reflection essay. As well as some thoughts about my personal experience as a translator and my undergraduate years are presented in the Conclusions. Finally, some necessary recommendations are offered to CeCalCULA as well as to the School of Modern Languages. | en_US |
dc.format.extent | 42 h. | en_US |
dc.language.iso | es | en_US |
dc.publisher | Universidad de Los Andes, Facultad de Humanidades y Educación, Escuela de Idiomas Modernos | en_US |
dc.subject | Inglés | en_US |
dc.subject | Traducciones | en_US |
dc.subject | Computer | en_US |
dc.subject | Technology | en_US |
dc.subject | Translations | en_US |
dc.title | Translations surrounding computer technology | en_US |
dc.type | Thesis | en_US |