Validación y adaptación de la versión al español del test de evaluación de la EPOC (CAT)
Resumen
INTRODUCCIÓN: La EPOC es una enfermedad entendida en el plano funcional, pero la
comprensión del impacto de sus síntomas es pobre, el desarrollo de escalas corno el CAT
(COPD assessement test) ha venido a tratar de dilucidar la realidad sintomática de la
enfermedad; siendo vital su validación en las poblaciones en las que se pretenda aplicar.
OBJETIVOS: Validar el uso de la versión en español del CAT en pacientes con EPOC en
la población venezolana.
PACIENTES y MÉTODOS: Primera fase: validación de expertos (índice de
concordancia) Segunda fase: aplicación del CAT a 81 pacientes para determinar
consistencia interna (medida de confiabilidad) y validación externa mediante la correlación
con grado de severidad de la enfermedad (VEF1), categorización GOLD y exacerbaciones;
finalizando con un análisis de correspondencia múltiple (ACM) para identificar relaciones
entre distintas variables evaluadas.
RESULTADOS: La validación de expertos neumonólogos y lingüistas obtuvo una
concordancia excelente (Índice de 0.992); la consistencia interna determinada por alfa de
Cronbach >0.7 fue buena. Los análisis de correlación mostraron una asociación muy buena
y negativa entre la declinación del VEF1 y el grado de severidad GOLD con el puntaje
CAT, así corno una asociación positiva con el número de exacerbaciones. El ACM mostró
dos perfiles en tomo al puntaje CAT mayor o menor a 10.
CONCLUSIONES: La versión del CAT adaptado al español es válida y confiable, se
asocia bien con la severidad de la enfermedad y puede ser utilizada para la evaluación y
monitoreo de los pacientes con EPOC en la población venezolana. INTRODUCTION: COPD is a disease understood at the functional level, but
understanding the impact of their symptoms is poor, developing scales as CAT (COPD
assessement test) has been to try to e1ucidate the symptomatic reality disease, the validation
in populations in which is to be applied is vital.
OBJECTIVE: Io validate the use of the Spanish version of the CAT in patients with
COPD in the Venezuelan population.
PATIENTS AND METHODS: First phase: expert validation (concordance index).
Second phase: CAr s application to 81 patients to determine internal consistency
(reliability measure) and external validation by correlation with severity of disease (FEV1),
GOLD categorization and exacerbations, and a multiple correspondence analysis (MCA) to
identify relationships between different variables.
RESULTS: Ihe validation of expert linguists and pulmonologists was excellent
(concordance index 0.992), the internal consistency determined by Cronbach's alpha> 0.7
was good. The correlation analysis showed a very good and negative association between
decline in FEV1 and severity by GOLD clasification with CAT score, and a positive
association with the number of exacerbations. The MCA showed two profiles around CAT
score greater or less than 10.
CONCLUSIONS: CAT version adapted to Spanish is valid and reliable, is well associated
with the severity of the disease and can be used for evaluation and monitoring of patients
with COPD in the Venezuelan population.